約 3,659,007 件
https://w.atwiki.jp/englishlanguage/pages/425.html
ARA... Araki, Kazuo. 1965 "A Study of Shakespeare s Use of Simple Relative Pronouns", Studies in English Literature. English Number 1965 59-76. 荒木一雄(監修). 林哲郎, 安藤貞雄. 1988. 『英語学の歴史』東京:英潮社. 荒木一雄, 天野政千代(監修). 大門正幸, 柳朋宏. 2009. 『英語コーパスの初歩』 東京:英潮社. Arashiro, Marina. 2013. "An Acoustic Study on the Durational Correlates of Stress in Welsh English". Lexicon 43.
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/51413.html
【検索用 BAKUNEWゆつきゆかり 登録タグ Amy B CeVIO KAITO Ken MEIKO SLAVE.V-V-R VOCALOID kokone miki 初音ミク 可不 心華 曲 曲英 歌愛ユキ 狐子 猫村いろは 紲星あかり 結月ゆかり 鏡音レン 音街ウナ】 + 目次 目次 曲紹介 歌詞 コメント 作詞:SLAVE.V-V-R 作曲:SLAVE.V-V-R 編曲:SLAVE.V-V-R 唄:結月ゆかり・今回のため結成された即席アイドル『キラキラ☆デスエデュケーション』(紲星あかり・Amy・KAITO・Ken・miki・猫村いろは・音街ウナ・可不・狐子・kokone・心華・初音ミク・MEIKO・歌愛ユキ・鏡音レン) 曲紹介 前回の曲で引退を発表しましたが、なんか最近のツイッターがやばいので引退に失敗しました。でもガチでなんかヤバいので仕方ないと思います。 そして突然ですがこの曲でボカロを引退します。今までありがとうございました。 曲名:『BAKU☆NEW結月ゆかり』(バク☆ニューゆづきゆかり) SLAVE.V-V-Rこと、1月が終わった?何を言うとんじゃお前は…昨日正月なったばかやろがい!氏の引退作であり、ネタ曲投稿祭2023参加曲。 オールスターが出演し、MMDは全て自作で壮大でありながら、サビが残念である、なぜバストベストを尽くしたのか疑問な曲である。 なお、曲名は「獏(バク)」が見せた「新しい」夢という意味であり、決してそういうのではなく違うやつである。(概要欄要約) 何とは言わないが、激しい議論になる可能性があるので注意。 歌詞には、結月ゆかりに関するワードが散りばめられている。 この曲に関してはネタ曲で案件動画ではないため、実験的にYouTubeでは限定公開としている。 歌詞 (動画より書き起こし) 此処は幻の獏(バク)が食い散らかした夢の跡 空想は現実を忘れ真新しい夢に成る あどけなさを裏切って大胆さを手に入れて 宛(さなが)ら怪異の様に然(しか)し美しく変貌した 鼓動までの距離が遠のいていく 急成長していく半円形は背徳の形をしている こんな事は耐えられないって憤怒を顕(あらわ)にはしないで 世界線は幾(いく)つもあるのさ 獏はそれを示してるだけさ 紫のひともとは今 月に結ったかの様な張力 挟まれば全お前が死ぬぜ その死は幸福か この問こそが全てだ 挟まってしまえばどうせ幸福だろう Lucky Lucky Lucky Lucky Lucky あっあっああーっ! BAKU☆NEW BAKU☆NEW BAKU☆NEW BAKU☆NEW BAKU☆NEW Go way! Don't hold back! This new way! 第7のGの先にはイータ Go way! Don't hold back! This new way! 母性のユートピア All right Go way! Don't hold back! This new way! 零距離のアルファに曲線美を Go way! Don't hold back! This new way! 禁忌の扉を開く鍵なら此処にある You use key You cull it 「そうじゃない」って 「それは違う」って そんなの全部わかってる それでも堕ちてしまったんだ この虚ろなBaku-New World 今だけは行ってみよう 現実を忘れたこの世界で 知る由もなかった感情が待ってる Go way Don't hold back This new way この夢は間もなく覚めてしまう 短命の中で健気に揺れている BAKU☆NEW BAKU☆NEW BAKU☆NEW BAKU☆NEW BAKU☆NEW さあ行くぜ Come sing with us! Go way! Don't hold back! This new way! 第7のGも破壊するイータ Go way! Don't hold back! This new way! 母なるユートピア All right Go way! Don't hold back! This new way! 今だけはアルファに曲線美を Go way! Don't hold back! This new way! さあ揺れてしまえ この目が覚めるまでのマターナル Go way! Don't hold back! This new way! この幻想に不要なものを淘汰しろ Now open your door Yeah! You use key You cull it Oh you cull it I'm sorry It's just a dream Please forgive me just tonight BAKU☆NEW コメント こんな曲にハマってしまって辛い -- とあるぼく (2023-03-17 20 15 46) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/japanesehiphop/pages/2419.html
・ANALOG [WORKS] 1998 もっと深く…/トロイメライ 1999 BAY THE MOON/トロイメライ
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/453.html
【Tags Hachi Miku tC tJ M】 Original Music title 結ンデ開イテ羅刹ト骸 English music title Close and Open, the Rakshasa and the Corpse / Join Up, Open Up, the Rakshasa and the Corpse Romaji music title Musunde Hiraite Rasetsu to Mukuro Music Lyrics written, Voice edition by ハチ(Hachi) Music arranged by ハチ(Hachi) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): "Now, tonight, again, let s party freely, together with the low-tier members from Hell. What will be degraded at the bay of this banquet, is found within the atrocity and savagery among us, so pure and clean that it is wicked." A cat, who has lost a leg, is snickering this way "The young lady over there, let s play!" The red string tied to its collar cannot possibly be used in place of its lost leg. Ya, ya, ya, ya, I, don t, wanna! A row of lined-up stupas are singing "The young lady over there, let s dance!" The flowers sneakily blooming underfoot are grimacing and grumbling. The carp streamers are showing their bellies, inside which heaps of skulls are buried. Yai, yai, shall we go play? Yai, yai, smile, simle. Rai, rai, join up, open up. Rai, rai, the Rakshasa and the corpse. One, two, three, and again open up. Five, six, seven, and raise your hands up high. A collar tied to a pine tree, hanging and swinging, let s all join up together, everyone together! "For a pointless side show, we first clap, then throw it into the fireplace to burn." The lowly python dies at the foot of the gravestones. The assembled relatives of the dead have begun fighting. "I made a vow with him when he was still alive!" No matter what you claim, the dead will never talk. Ya, ya, ya, ya, I, hate, this. Please buy all these pretty flowers, one after another, buy away all these cute children. The unsold ones are the unrefined ugly ones; they are crying in a corner, unnoticed by anybody. Yai, yai, shall we play a prank? Yai, yai, dance, dance. Rai, rai, join up, open up. Rai, rai, the Rakshasa and the corpse. Three, two, one, and hold the breath. Seven, eight, ten, and again join up. Bearing burns not even blacksmiths can endure, the cat now goes to close the open sliding door. In the end, it s all other people s business. In the end, it s all other people s business. In the end, it s all other people s business. About others misfortune, we ll just feign ignorance. Yai, yai, shall we conceive a child? Yai, yai, be lost, be lost, in this world. Rai, rai, captivated by the vanity of the world. Rai, rai, the Rakshasa and the corpse. One, two, three, and again open up. Five, six, seven, and raise your hands up high. Before the rooster can start crowing, my belly will be empty. One, two, three, see you tomorrow! "Just like the Rakshasa, with its throat raged, it drinks the hot blood of a struggling python. Everything will eventually shift and change. Even as I m saying this, many things are changing. In the end, what kind of story was it telling? Oh well, let s end our idle gossips. Now, please give me some applause." One, two, three, see you tomorrow! [Translation Notes] The exact meaning of the lyrics is open to interpretation. The author himself, Hachi, wrote on his blog and he was talking about how innocent children s "innocence" can actually turn destructive and evil, and also criticizing the general cold and indifferent attitude of the public. He added at the end, however, that he was "limited" in what he could say. The fans on the web, though, seem to be more inclined to believe that the song is actually about the tragic life of the Japanese prostitutes ("cats" in slang). The prostitutes "join up" with and "open up" for their patrons, abort the babies that they accidentally conceive (skulls in their belly), and get right back into business the next day (before the rooster could crow). It is also said that the title of the song, the Rakshasa and the corpse, hints at the cruel relationship between the patron (a man-eating demon) and the prostitute (a corpse). English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): Yes, yes, tonight, they are again at ease. A grouping of devils... And as they descend upon feasts, The evils of the pure Shall be revealed by horrible atrocities. The three-legged cat laughs, "Go and we shall play, girl" The red string on its collar Cannot substitute for its leg No, no, no, no, no means no The towering, lined-up tablets sing, "Go and we shall dance, girl" The flowers blooming at their feet Frown and complain This flag shows your belly, Filled with skulls Yai, yai, shall we go play? Yai, yai, to laugh and laugh Rai, rai, close and open Rai, rai, the Rakshasa and the corpse To one, two, three, open again To five, six, seven, put your hand up From the pine trees, a collar fills the air with ringing All, all, all will be closed Clap at the entertainment, Then burn it in the fireplace. In front of the humble departed python s grave, Its relatives gather and bicker "In life, I made a promise to him" Dead men lie no longer No, no, no, no, no means no So happy to have been bought, One by one, cute children are sold In the end, the worst child remains, Crying, and no one even knows Yai, yai, shall we play a prank? Yai, yai, to dance and dance Rai, rai, close and open Rai, rai, the Rakshasa and the corpse To three, two, one, hold your breath To seven, eight, ten, close again Even the highest of mansions are susceptible to the flames The cat goes to close the sliding door In the end, everyone is but a stranger In the end, everyone is but a stranger In the end, everyone is but a stranger The sorrows of strangers... we know not! Yai, yai, shall we reproduce? Yai, yai, to trick and trick the world Rai, rai, charming as the alphabet* Rai, rai, the Rakshasa and the corpse To one, two, three, open again To five, six, seven, put your hand up Belly thinning as the birds won t cease singing To one, two, three, back again tomorrow Grab for the throat as the demonic Rakshasa, And suck out the blood as swiftly as a python. It is destiny for all things to fade. Even now, many do. So, what kind of story was that, do you think? Ah, let s stop with such wild gossip. Now, lend me your hands. To one, two, three, back again tomorrow [Translation note] As odd as the translation on YouTube is in places, "A-B-C-D-ENCHANTMENT" is pretty much the best thing I ve ever read. Anyway, it s not really the alphabet, but I think it s almost equivalent. The part about children being "bought" refers to the Japanese children s game Hana Ichi Monme (which is actually mentioned by name). Normally, it involves representatives from teams playing rock paper scissors and the winner choosing to bring over a player from the other team until one team is out of players. Normally, the team that won sings "we re so happy we won, hana ichi monme" afterwards. However, the words for "won" and "bought" are both "katte," so Hachi turned it into a pun of sorts about the transfer of players being "buying" and "selling." Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Saasaa, koyoi mo bureikou Gokusotsushuu sura makikonde Utage no se nite narisagaru wa Junshinmuku koshitsu no warui Akukyaku hidoi ni gozaimasu Kataashi nakushita neko ga warau "Soko iku ojousan odorimasho" Kubiwa ni tsunagaru akai himo wa Kataashi no kawari ni nacchainai Ya ya ya ya iya iya iya Retsunasu sotoba no gun ga utau "Soko iku ojousan asobimasho" Ashimoto hisoka ni saita hana wa Shikame tsurashite wa gucchiteru Hara o miseta koinobori Haranda no wa sarekoube Yai yai asobi ni yukou ka Yai yai warae ya warae Rai rai musunde hiraite Rai rai Rasetsu to mukuro Hitotsu futatsu mittsu de mata haraite Itsutsu muttsu nanatsu de sono te o ue ni Matsu no ki ni wa kubiwa de chuu bura rinrin Minna minna minna de musubimasho Sagaranu yokyou wa te o tataki, Zashiki no irori ni kubesarase Gesen na uwabami bozen de yuku Takaridasu shinzoku arasoi "Seizen kare to yakusokushita zo" Osoboku mo shinin ni guchi wa nashi Ya ya ya ya iya iya iya Katte ureshii hana ichimonme Tsugitsugi to urareru kawaii ko-chan Saigo ni nokoru wa gehin na fusu Dare ni mo shirarezu ni naiteiru Yai yai itazura shiyou ka Yai yai odore ya odore Rai rai musunde hiraite Rai rai Rasetsu to mukuro Mittsu futatsu hitotsu de iki o koroshite Nanatsu yattsu too de mata musunde Takadono sae mo taekane yakedo o seifui Neko wa aketa fusama o shimete iku Kekkyoku mina-sama tanin-goto Kekkyoku mina-sama tanin-goto Kekkyoku mina-sama tanin-goto Tanin no fukou wa shiranpuri! Yai yai kodzukuri shiyou ka Yai yai yomae ya yomae Rai rai irohani horebore Rai rai Rasetsu to mukuro Hitotsu futatsu mittsu de mata hiraite Itsutsu muttsu nanatsu de sono te o ue ni Tori ga naite shimawanu uchi ni harahera Hitotsu futatsu mittsu de mata ashita Akki Rasetsu no gotoku sono nodo takerase, Abareru uwabami no ikichi o susuru. Subete wa utsurou no de gozaimasu. Ima koushiteiru aidani mo, iroiro na mono ga. Hate, nan no hanashi o shiteita kana? Maa, sonna yotabanashi wa owari ni shimashou. Saa, o-te o haishaku. Hitotsu futatsu mittsu de mata ashita
https://w.atwiki.jp/aniwotawiki/pages/11259.html
登録日:2011/05/31(火) 20 18 17 更新日:2022/10/19 Wed 11 19 39NEW! 所要時間:約 10 分で読めます ▽タグ一覧 tvk 7!! NANAE level42 sakusaku あかぎあい アパート カシカシ サクサク テレビ番組 トミタ栞 レンタルショップ ローカル 三原勇希 中村優 地方 屋根の上 巨神兵がドーン 彼岸花 木村カエラ 未成年は黙ってろヨ!! 神奈川県 神奈川県民ホイホイ 腐海 音楽 ■CONTENTS 概要 ◆屋根の上時代 出演者※歴代MC紹介※ ※住民紹介※ ◆レンタルショップ時代出演者 余談 概要 sakusaku(サクサク) tvk(テレビ神奈川)で、平日朝7時~7時半に放送されていた音楽番組。 神奈川県のローカル番組だが、金曜日だけ全国U局系で放送される。 舞台設定は屋根の上時代がアパートの屋根の上、レンタルショップ時代はレンタルショップ「カシカシ」であり、女子アーティストとパペットが在籍している。 J-POP最新曲がよく流れるため、これをみて、流行に乗る神奈川県民も結構多い。 視聴者からのメールや手紙なども紹介し、CM前や番組内でイラストや写メなどを紹介したりしている。 そして、たまに〇〇(地域名)の歌という即興曲を披露していたりする。 ここまでくれば普通の番組……と言いたいところだが…… 実際はかなりのgdgdなトークを展開し、内容によっては視聴者さえ置いていかれるほどという全国一のフリーダムな番組である。 つか、これが番組最大の特徴。 番組内での会話というよりもただの日常会話を放送しているようなものである。 そして屋根の下には多数の住民がいるが、殆ど声だけの出演であるという奇抜過ぎる設定。 ……どうみても深夜番組です。本当にありがとうございました。 この屋根の上の体制で2001年の4月から放送を重ねたが…2014年3月をもって黒幕の番組移動などで13年の歴史の幕を閉じることになった。 そして、2022年8月にtvk開局50周年を記念して一夜限りの復活が決定。 MCは木村カエラとヴィンセント、屋根の上という黄金期が再び。 ◆屋根の上時代 saku sakuという番組を知る人間の大半が思い浮かべるのがこの時代。前述の通りgdgdなトークで音楽番組とは言えないような形態をしていたのがこの時代。 13年の歴史に幕を閉じた際にはニュースが掲載され、DVDが大ヒットし地方ローカル局を代表する番組となった。 出演者 ※歴代MC紹介※ 白井ヴィンセント 「未成年は黙ってろヨ!!」で有名なあれ。 2005年7月に前任キャラに権利問題が発生したため急遽登場したキャラ。 猫だか兎だかよくわからないパペット。オランダとベルギーの中間辺りの出身。毒舌が特徴であり、必殺技は鍔カッターと雪駄キック。 当初、声は中の人の地声であったが、視聴者投票の結果「クールな少年系」のテクノボイスに変更された。 ちなみに過去に一週間ストライキを起こした。たった一人で。 増田ジゴロウ アパートの前の管理人。スゴロクみたいな顔で横から456と繋がるからジゴロウ。 番組の知名度アップに貢献したキャラクターであり限定販売のストラップが品薄になるなど名実ともに神奈川を代表するキャラになったのだが、 2004年年明けに某お昼のサイコロトーク番組にパクリキャラが現れた。 その後も、高い人気を誇ったがマスコットデザインの方と権利問題が発生したため突如いなくなる…sakusakuの世界では死んだ扱い。 消えた後は、とあるネット配信番組に似たようなキャラが登場する。 あかぎあい 2001年4月から2年間MCを務めた宮崎出身のタレントで屋根の上体制初代MC。 MCのタイプとしては時にツッコみ、時に喋るという、番組の方向性の1つを作り上げたお方。 初期の頃にCMで稲垣吾郎の恋人役で稲垣の浮気を一歩手前で阻止する演技がネタにされたりもした。 が当の本人は香取君のファンであり「香取君と結婚する」という迷言を残した。 現在はタレントを辞めて子育て奮闘中。 木村カエラ 2003年4月から3年間MCを務めた人気歌手。 高校卒業直後に番組レギュラーとなり、腹が減るとテンションがさがり喋らない、幾多の毒舌の数々などフリーダム連発で番組の知名度上昇に大きく貢献した。 元々はseventeenの専属モデルだったが歌手志望が強く、 みんなで歌のコーナーで歌唱力が露わになると視聴者から歌手デビューの要望が殺到し2004年夏にメジャーデビュー。 半年後に大ブレイクを果たし、2005年秋以降はロキノン系歌手の代表格アーティストとなった。 多くの方々がこの時代に番組を知ったことからこの時代が人気のピークだと言われることが多い。 中村優 2006年4月から3年間MCを務めたミスマガジン受賞者のグラビアアイドル。 トークストライキなどがあったが歴代MCで最も真面目な優等生キャラをしていた。タイプ的には割と話すタイプであるが毒舌やツッコみは少な目。 とはいえピサの斜塔の写真を見て「これはわざと斜めにして撮ってるんですか?」と言っちゃうあたり彼女もアホの娘である。 優等生キャラが自由すぎた前任者と後任者と真逆だったためウケが悪く、この時代で番組視聴を止めた方もチラホラ… 三原勇希 2009年から3年間MCを務めたグラビアアイドル。 元々は中村優時代の月曜日のランキングガールだったがMCに昇格。 見た目は歴代MC屈指の美貌を持つのだがかなり毒舌でなおかつはっちゃけている為、ヴィンセントすらおいてきぼりになる場面が多々あった。 「未成年は黙ってろヨ!!」を言われたのはこの方。 トミタ栞 2012年から新体制後の2015年までMCを務めたタレント。初登場時に着用していたオーバーオールがトレードマーク。 この番組がタレントとしての初仕事であり、最初期は岐阜県の実家から新幹線で収録に参加していた。実家はラーメン屋「豆天狗」。 こちらも2013年に歌手デビューしそこそこ売れている模様。 「フランスの首都はドン」 「富士山山頂まで15分で行ける」 「教養ってどういう意味?」 などの迷言を残すアホの娘。 黒幕 ヴィンセントを操っている人(&声)で仮面を被っている。 通称、黒幕先生。住民からも結構慕われているとか。 過去にはブラックという言葉で変身したり、彼を操る“本当の黒幕”とかが存在したが、今はそんな設定など忘れられている。 あと、かなりのヲタである。 ※住民紹介※ 浪人生つ 「浪」の看板を表に付けたいかにも俺達みたいな服装をした男。「つ」は彼の地元の方言で「かさぶた」の意。 番組内で一番ゲームに詳しく、また仮面ライダーのファンでもある。 番組スタッフの一人。番組初期から関わる古株だったが屋根の上体制終了に伴い卒業。 カリフォルニア米(カリフォルニアよね) 鳥取県米子市出身だった為、最初は米子(ヨネコ)と呼ばれた(その後の改名回数は出演者最多)。 ちなみに女性の番組スタッフでありいきものがかりが現在も頻繁にゲストで来てくれる理由は彼女がインディーズ時代から関わりがあるため。 屋根の上体制終了後も番組に携わっており、現在も声だけたまに出演。 カンカン パンダの覆面を被った芸人で初代ガヤ担当。 時折クイズを出しており絵に定評がある。 ご意見番他界と木村カエラ卒業により中村優一人では黒幕のトークを止められなかったためテコ入れとしてレギュラーに。 ガヤとしてトークに積極的に参加していたが賛否両論ではあったが、2010年4月2日放送回で卒業してしまった 。 しかし、2014年春の新体制でまさかの番組MCとして復帰。 ギフト☆矢野 2代目ガヤ担当。 カンカンに代わって登場したカンカンの事務所の後輩。住人の中で唯一顔出しをしている。 単独ライブを開催したが、予約段階で5枚しか売れないという致命的事態に陥った。 屋根の上体制終了に伴い番組を卒業。レンタルショップ時代ではVTRでたまに出演している。 IKA(INA) 通称「イカさん」。東進に代わってパソコンを担う覆面スタッフ。 当初はINAという名前だったが後にIKAに改名。理由は「イカ釣り漁師になりたいから」。 屋根の上体制終了後も番組に携わる。 ゲッシー \ゲッシー!!/ ヴィンセントの帽子の中に住むリス。動きが挙動不審。 ちなみにヴィンセントがコケると落ちるみたいだ。 ご意見番/ペパー 通称「ゴイゴイ」。普段は声のみ出演でペパーはパペットとして実体化した姿。海老名市在住。 傍若無人な黒幕に対して容赦なくツッコめる貴重な人。 …だったが2005年8月9日、クモ膜下出血に倒れ死去。享年35。 その後、スタッフの意向で死後も彼の名前(金田真人)は長くスタッフクレジットにて表記され続けている。 屋根の上体制最終回では黒幕が彼に対する思いを涙ながらに語った。 東進 当初は「インターネットの人」として登場。話の題の最中に調べものが生じた時、彼がパソコンで検索を担当している。 なぜか途中で急にいなくなってしまい、彼の役目はINA(IKA)に引き継がれた。 ギフト☆矢野と仲が悪い。 カーリー田中 番組カメラマン。 かりんとうが好きなのでカーリーと呼ばれるようになった。カメラマンだが番組内で普通に喋らされる。 2005年に番組を卒業。 その後2009年に久し振りに登場したが、前述の権利問題が発生したジゴロウのTシャツを着ていたため、「映せないんだけど」と黒幕に愚痴られた。 マザーコンピューター・ポータブル アパートのシステムを管理している 通称マザコン。起動音はWindows-XP。ホログラムを出したりともっぱら裏方。 ちなみにヴィンセントの母親自身を改造した。 スガ鹿男(すがしかおとこ)/象さん/イコママン アパートの契約更新の時ぐらいしか出番がない 大丈夫か? トリロジー鈴木(アニプレックス)豊田さん/イカ蔵(カプコン)ヒットマン中村(SEGA)福嶋さん(ソニー・コンピュータ・エンターテイメント)辻もん(バンダイナムコゲームス)ラッキー若山/ハッピー柿岡(バンプレスト) 金曜日の終盤にゲームやDVD、一番くじとかの宣伝をする奴ら。 屋根の上体制になった初期はPVが占いコーナー含めて3、4曲流れていたため音楽番組と言えたのだが、木村カエラ時代からどんどんその要素が無くなった。 以降の音楽番組の要素は 1…PVが2曲流れる 2…ランキングコーナー 3…ゲストは基本歌手(ねごとや星野源など半分近い確率でロキノン系アーティストではあるが) 中村優時代からは毎週ゲストが基本になった(木村カエラ時代はカエラだけで番組が成り立つ破壊力があった) ゲストは平原綾香、いきものがかり、KICK THE CAN CREWといった既に有名だった歌手や、 たむらぱん、Crystal Kayといった初出演時無名だったアーティストまで様々。 視聴者の1人でかつて木村カエラの共演者だった堂本剛や元々視聴者だったaikoや林原めぐみなどファンとしてゲストで出るケースもある。 歌手以外では中日ドラゴンズの佐伯やパペットマペットが出たこともあった。 ちなみにガンダムネタやジブリネタが非常に多く 一ヶ月の間、アパート周辺が腐海に飲まれた事もある。(最終的に“巨人兵”が登場した) その後アパートは改築され、エコ対応としてソーラーパネルや小型風力発電機などが設置された。 今度は森の木々に覆われ始めているが…… ちなみに余談だが途中で流れるCMは、音楽関係以外に、バンプレスト(カピバラさん)、横浜薬科大学、崎陽軒の割合が多い。 ◆レンタルショップ時代 2014年4月~2017年3月の番組終了までの体制。 何でも貸し出すレンタルショップ「カシカシ」を舞台に、店長ポンモップとMC、バイトのクマたちがゆる~い番組を繰り広げる。 レンタルショップに舞台を移したが、出演者が変わった以外は以前と割と同じ内容。画面の女子率がすごいことに。 NANAE体制後は彼女が沖縄県出身ということで、合間の音楽が沖縄チックになっている。 出演者 NANAE(7!!) 通算6代目MC、レンタルショップ時代2代目MC。 ロックバンド「7!!」のボーカルであり、番組で初めて現役アーティストがMCを務める形になった。 番組には「カシカシ沖縄店」からの転任ということで参加。 番組OP曲も彼女たちが飾っている。 ポンモップ(声:カンカン) 店長。カウボーイスタイルのモップ。モップである。 極度の潔癖症で身体がモップになった…という設定。 かつてガヤ担当だったカンカンがMCとして復帰。何かとかっこつけたがる。 あゆみくりかまき 新人アルバイト。絶対領域が眩しい3頭の熊。 人間じゃなくて熊。当初は「くりかまき」の2頭のみだったが途中よりあゆみが加入し3頭組になった。 熊である。ここ重要。 前体制と違いスタッフが画面に出てくることはないが、現在も番組に関わるカリ米とIKAは声だけ出演することがある。 トミタ栞 通算5代目MC、レンタルショップ時代初代MC。 顔出し出演者では唯一屋根の上時代から続投。 2015年3月をもって番組を卒業した。 …のだが、NANAE体制最初のゲストとして卒業からわずか翌週で番組に出演した。 余談 関東で展開している書店チェーン有隣堂は公式Youtubeチャンネル「有隣堂しか知らない世界」を運営しているのだが、ぬいぐるみのMC「ブッコロー」と出演者によるトーク番組という絵面や雰囲気がsaku sakuとよく似ている。というか隠す気もないらしく「当チャンネルはこの番組(saku saku)をパクった」と公言した上でtvkとコラボし、白井ビンセント氏が「有隣堂しか知らない世界」に出演したり、逆にブッコロー氏がtvkの番組に出演するフリーダムさ加減。タイトルの方の元ネタとはコラボしないのだろうか 追記 修正がドーン!! △メニュー 項目変更 この項目が面白かったなら……\ポチッと/ -アニヲタWiki- ▷ コメント欄 [部分編集] 木村カエラ&ジゴロウ時代によく見てたなぁ -- 名無しさん (2022-10-19 11 19 39) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/804.html
【Tags Aria-P Miku Mikuo tL H】 Original Music title ヒカリ English music title LIGHT Romaji music title HIKARI Music Lyrics written, Voice edited by 尻切れ (Shirikire) / アリアP (Aria-P) Music arranged by 尻切れ (Shirikire) / アリアP (Aria-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) as 初音ミクオ (Hatsune Mikuo) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): "nagaku same nai yume o mite ita kimi to futari dake no sekai de" kuraku nani mo nai basho de kankaku dake ga ukan de samishī tte naku kimi no te o nigiru te ga tada hoshikatta hitori kiri de utatte wa samishī to naku watashi no namae o yon de kami o nadeta kimi no te wa yasashikatta kimi ga itsuka oshie te kureta (uta o) kokoro kara utai tai to omotta son na kimochi wa tokkuni naku shiteta noni... boku no migite wa kimi no te o nigiru tame ni tatoe kono karada ga itsuwari no sonzai demo miageta dhisupurei ni dare mo ina kutemo kimi ga iru kara watashi wa mō hitori ja nai owari ga kuru koto o atama no dokoka de osore teta kimi no tonari ni iru toki wa jikan ga tomatta ki ga shita kara kimi ga namure nai no nara boku ga zutto soba ni iyō sono hitomi ga fuan de afureru to iu nara boku dake o mite kimi ga boku ni uatatte kureta (uta o) kioku ni kizami kon de nanika o daiji dato omou puroguramu wa nai hazu nanoni... hirogaru denshi no naka sekai ga futari o wasure temo eien ni tokete irareru no nara boku no hidarite wa sono namida sukuu tame ni kimi ga itsumade mo waratte irareru yōni senaka goshi ni tsutawaru taion suki tōru yōna merodhī "nagaku same nai yume o mite ita kimi to futari dake no sekai de" moshimo kono te ga kieta to shitemo bokura wa zutto tsunagatte irareru koto oboe te ite kikoeta kidōon wa shūen no hibiki muri shita egao de kimi wa "arigatō" to itta watashi no te wa hikari o tsukame zu samayou kimi ni tsutae tai kotoba takusan atta noni miageta dhisupurei ga boku o azawarau kimi no tame ni umareta boku o wasure nai de... kimi wa watashi (boku) ni totte tada hitotsu no hikari... [Shirikire, Aria-P, AriaP]
https://w.atwiki.jp/v-lyrics/pages/378.html
みくみくきんにごちゅうい [ TAG HayayaP L-M Miku title み] Music HayayaP/はややP Lyric HayayaP/はややP Arrange HayayaP/はややP Vocal Hatsune Miku Videos PVs ■ Show/Hide Video http //www.nicovideo.jp/watch/sm1464024 http //www.nicovideo.jp/watch/sm1464024 Translations ■ Show/Hide Romaji anata no noo nai masagutchau wa odeko no saki made Miku Miku kin de okashiteku no (nyaa nyaa nya nyaa nyaa nyaa nya nyaa nyaa buu buu bu buu buu) (4 times repeat) Miku Miku Mikku Miku Miku heddohon (headphone) kara sasayaku mainichi hora ne Miku Miku Mikku Miku Miku me kara mimi kara shin-nyuu suru noyo itsunomanika (kiken na ryooiki ni) sumitsuita no (sutereo/stereo de hibiku wa) watashi no koto (tada no ongen ja nai noyo) anadoru to itai me miru kara! riaru (real) na issen koete misete ne anata no sainoo watashi, hotobashirasete ageru no dakara onegai yo katachi ni shitene watashi no kotoba min-na ni kiite hoshii kara (nyaa nyaa nya nyaa nyaa nyaa nya nyaa nyaa buu buu bu buu buu) (4 times repeat) Miku Miku Mikku Miku Miku negi to odori tsuzukeru no mainichi hora ne Miku Miku Mikku Miku Miku negi mo mimi kara shin-nyuu suru noyo watashi no koto (suteki na ongaku de) tsutae tai no (etchi nano wa yamete ne) anata no te de (inochi fukikonde hoshii no) utawasete onchi ni shinai de! (moo hetakuso t) kiseki na isshun minogasanai de anata no soozoo ryoku watashi, fukuramasete ageru kara min-na no kimochi wo kusugutchau wa sekai no hate made Miku Miku kin de okashiteku no riaru (real) na issen koete misete ne anata no sainoo watashi, hotobashirasete ageru no dakara onegai yo katachi ni shitene watashi no kotoba min-na ni kiite hoshii kara (nyaa nyaa nya nyaa nyaa nyaa nya nyaa nyaa buu buu bu buu buu) (4 times repeat) 2009-07-29 Checked by damesukekun 2009-07-29 07 18 Generated automatically [部分編集] ■ Show/Hide Translation Caution! Miku Miku Bacteria ♪ 2009-07-29 First Entry 2009-07-29 21 25 36 (Wed) Last update Trasnlated by damesukekun Title Caution! Miku Miku Bacteria♪ Lyric I ll touch and feel around the inside of your brain I ll infect to the top your forehead with Miku Miku bacteria miaow, miaow,... oink, oink,... Miku Miku Mikku Miku Miku I whisper everyday from your headphones see, Miku Miku Mikku Miku Miku I infect you through your eyes and ears While you didn t know (in the dangerous area) I settled inside you (I echo with stereo sound) If you think me of nothing, (I m not just a synthesizer) you ll meet something trouble! Show me you break your wall I ll let you bubble forth your creativeness So, please make my unformed words real cause I want them heard by everyone miaow, miaow,... oink, oink,... Miku Miku Mikku Miku Miku I m dancing with leeks every day see, Miku Miku Mikku Miku Miku leeks invade you through your ears, too I wanna show (with beautiful musics) everything of me (no obscene ones) with your hand (please give me life) and make me sing don t make me out of tune! (You, clumsy) Don t miss the inspiring moment I ll boost your creativeness I ll tickle everyone s heart I ll infect to the ends of the earth with Miku Miku bacteria Show me you break your wall I ll let you bubble forth your creativeness So, please make my unformed words real cause I want them heard by everyone miaow, miaow,... oink, oink,... Comment If you have any advise or opinion for this post please write here.この投稿に対して助言、ご意見などありましたらこちらに書き込んで下さい。 Name Comment すべてのコメントを見る Last modified 2009-07-29 21 25 36 (Wed) Original Lyric, Nicosound MP3, etc http //www5.atwiki.jp/hmiku/pages/211.html http //nicosound.anyap.info/sound/sm1464024 http //www.nicomimi.com/play/sm1464024 Sub video, PV, other fan made video in YouTube http //www.youtube.com/watch?v=91M5DQ9SmuY [Add] http //www.youtube.com/watch/xxxxxxxxx ADD LINK すべてのコメントを見る http //www.youtube.com/watch?v=91M5DQ9SmuY (Information in this page is based on HatsuneMiku@Wiki) _
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/125.html
【Tags Len Owata-P P Rin VY1 tP】 Original VY1 version Project Diva Extend Music Title パラジクロロベンゼン English Music Title Paradichlorobenzene Romaji Music Title Parajikurorobenzen Music Lyrics written, Voice edited by オワタP (Owata-P) Music arranged by オワタP (Owata-P) Singer [Original version] sung by 鏡音レン (Kagamine Len), chorus by 鏡音リン (Kagamine Rin), [VY1 version] sung by VY1 MIZKI This song is included in "Benzene" series. Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by ArtemisA): For what do I sing? Paradichlorobenzene [1] I just sing without understanding why Paradichlorobenzene Yes, I ran, seeking the answers Paradichlorobenzene Though I knew there was nothing out there for me to reach So let s sing, let s dance Paradichlorobenzene So let s scream, let s shout Paradichlorobenzene Dogs, cat, cows, pigs, everyone Paradichlorobenzene So let s go mad, let s fall asleep Until we fall apart... I hate rules I just don t want to be held down So I run away Forgetting everything around me I hate to be told what to do I want to be a little wicked I slip out of my house in the middle of the night And run through the town "Why am I alive? What s my purpose?" I asked a stray cat The cat said nothing in reply, Just looked at me through spiteful eyes I drank up some coffee that I couldn t stand to drink And looked up at the clouded sky What am I capable of right now? I don t even know that much So I sing and I shout Paradichlorobenzene I scream without knowing the reason why Paradichlorobenzene Can you be satisfied with the way things are? Paradichlorobenzene Might you change if you tore free from all these rules? Yes, I d like to spill my guts to someone, anyone Paradichlorobenzene I ll wield justice in the fight against evil Paradichlorobenzene With justice as shield my stress melts away Paradichlorobenzene As we stop wandering we don t realize Our foolish deeds Does this song have a meaning? This verse has no meaning [2] Is this song sinful? This verse is not sinful [Benzene]...has a meaning? [Benzene]...has no meaning [Benzene]...is sinful? The meaning of this song is... [Benzene] And then I realize... This is all just hypocrisy, isn t it? What is my life even worth? The stray cat drowned to death I threw away the emptied coffee can And looked up at the darkened sky What am I doing with myself? I don t even know that I don t know anything anymore And then you laugh at me [Paradichlorobenzene] And then I shove you away [Paradichlorobenzene] I am right and you are wrong [Paradichlorobenzene] Embraced by emptiness I fade away Until I disappear So let s sing, let s dance Paradichlorobenzene So let s laugh, let s covet Paradichlorobenzene You and me and everything Paradichlorobenzene So let s go mad, let s fall asleep Until we fall apart... This song is the third in a series of "brainwash" songs, preceded by "Benzene" and "Nitrobenzene." [1] A poisonous chemical found in moth balls and disinfectants. [2] "Song" and "verse" are both pronounced "uta," but written with different kanji. Romaji lyrics (transliterated by ArtemisA ): boku wa nan no tame ni utau? PARAJIKUROROBENZEN tada imi no rikai sezu ni utau PARAJIKUROROBENZEN sou kotaemotome hashiridashita PARAJIKUROROBENZEN sono saki ni tadoritsuite nanimo nai to shitta kedo saa utaimashou odorimashou PARAJIKUROROBENZEN saa wamekimashou sakebimashou PARAJIKUROROBENZEN inu mo neko mo ushi mo buta mo mina PARAJIKUROROBENZEN saa kuruimashou nemurimashou kuchihateru made saa RUURU ga boku wa iya de tada shibararetaku nakute dakara boku wa nigedashite atosaki no koto wa wasure sashizu sareru no ga iya de sukoshi aku ni naritakute shin ya ie wo nukedashite yoru no machi wo hashirinuke nan no tame ni ikiru noka boku wa noraneko ni hanashikaketa neko wa nanimo kotaezu ni tada mikudashita hitomi de boku wo mita nome mo shinai koohii nomihoshite kumorisora wo miagetanda ima no boku ni nani ga dekiru? soresura wakaranai dakara boku wa utaisakebunda PARAJIKUROROBENZEN sono imi no rikai sezu ni wameku PARAJIKUROROBENZEN kore de kimi wa manzoku dekiru no? PARAJIKUROROBENZEN okite kisoku yabuttara kimi wa nanika kawaru no? sou dare demo ii buchimaketai PARAJIKUROROBENZEN aku wo tataku seigi furikazasu PARAJIKUROROBENZEN seigi tate ni SUTORESU kaishou PARAJIKUROROBENZEN mawaritomeru bokura kizukanai orokana koui kono uta ni imi wa aru no? kono uta ni imi wa nai yo kono uta ni tsumi wa aru no? kono uta ni tsumi wa nai yo [BENZEN]...ni imi wa aru no? [BENZEN]...ni imi wa nai yo [BENZEN]...ni tsumi wa aru no? kono uta no imi wa... [BENZEN] boku wa soshite kizuku shosen wa subete gizen nanda to boku no ikiru kachi wa nani? noraneko wa mizu ni oboreshinda kara ni natta koohii nagesutete yami ni owareta sora wo mita ima no boku wa nani wo shiteru? soresura wakaranai mou nannimo wakaranai soshite kimi wa boku wo waraunda [PARAJIKUROROBENZEN] soshite boku wa kimi wo tsukitobasu [PARAJIKUROROBENZEN] boku ga tadashiku kimi wa chigau [PARAJIKUROROBENZEN] kyomu ni kurumarete wa kieru boku ga kiesaru made saa utaimashou odorimashou PARAJIKUROROBENZEN saa waraimashou netamimashou PARAJIKUROROBENZEN boku mo kimi mo nanimokamo zenbu PARAJIKUROROBENZEN saa kuruimashou nemurimashou kuchihateru made saa [Owata-P, OwataP, Garuna]
https://w.atwiki.jp/blazblue/pages/661.html
追加カラー第三弾酷すぎる。本気で返金して然るべきってレベル。買う人はよく考えてからにしましょう。 -- (名無しさん) 2010-07-23 13 23 36 何が酷いのかよく分からないんで、その指摘は意味がないと思います。 もうちょっと具体的に何が酷いのかを言うべきじゃないでしょうか。 -- (新管理人) 2010-07-23 16 35 03 そもそも、お金で買うのもどうかと思う。 -- (T san) 2011-02-04 21 32 51 どのコンテンツも最初から全部詰め込んでもいいんじゃないの?追加コンテンツに金要求されるのはちょっと・・・(ソフトの値段高いし)。 -- (名無しさん) 2011-02-05 00 24 04 君達それ言ったらCS2もっとひどいよ? 1人の1カラーに最高500円くらいかかる 家庭用は500円で4カラー全員分なわけだし >ソフトの値段高いし 家庭用は100回熱帯しただけでも 勝っても負けてもアーケードより 得になるのではないかと..... -- (名無しさん) 2011-02-05 10 55 54 たしかにCSのDLCコンテンツはマシな方かと。 CS2のユーザーネーム変えるだけで毎回200P、1キャラの1つのカラー買うだけで300Pに比べれば CSのDLCコンテンツなんて可愛いものです。むしろカナリお得だと私は思いますよ -- (名無しさん) 2011-02-11 22 01 12 場違いかもしれませんが、DLCコンテンツについて質問です。 DLCはメインアカウントで購入した場合、現在有る他のアカウントでも反映されるのですか? 私は、BBCSのシステムデータ、セーブデータを引き継いでプレイしたから、最初から追加キャラなど使用できたのでしょうか? 後からメインアカのほうでシステムボイスを購入して、なにもいじっていない別アカを使ったとき その時購入したシステムボイスが追加されていました。 これはもしかしてデータなどのコピーは関係ないのでしょうか? ご返答お待ちしております。 長文大変申し訳ありませんでした。 -- (名無しさん) 2011-02-11 23 38 19 インストールデータとか、DLCのデータとかはアカウント同士で共有しているからじゃないかな。 共有していないのはゲームの進行データ、いわゆる普通のセーブデータかな? -- (名無しさん) 2011-02-11 23 50 31 なるほど。わかりました。これで気軽にプレイできます。 誠に有り難う御座いました。 -- (名無しさん) 2011-02-12 00 25 42 〜アップデートの日時と内容について〜 【日時】 Xbox360→2011年5月10日 PS3→2011年5月12日 【内容】 ●Ver.1.02からVer.1.03へ移行 (Ver.1.03はBBCS2のもの) ●プラチナ=ザ=トリニティの配信 (価格は分かりませんが今までの経緯からすれば800円かと価格の点は現在不明) 自分が知ってるのはこれくらいです。 -- (フレア) 2011-04-16 01 03 17 アップデート内容 http //blazblue.jp/0415_update.html -- (名無しさん) 2011-04-16 06 09 44 アップデート後にハザマでプレイしましたが、未調整っぽいです。 3Cや残影牙、蛇刃牙などCSのままの模様。 -- (名無しさん) 2011-05-13 18 02 24 ↑ゲーム情報にてバージョンも1.03となっているのですが。。。 -- (名無しさん) 2011-05-13 18 20 15 普通にハザマCS2仕様だけど........ -- (名無しさん) 2011-05-13 21 35 27 ↑↑ 今日起動したら再度アップデートが表示されて、v.1.04に。 そしたら問題なくCS2仕様になりました>< -- (名無しさん) 2011-05-13 23 50 07
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1030.html
【Tags Gyakushoudou-P NaturaLe tA tR tT A】 Original Music title あめふるはこにわ English music title Rainy Miniture Garden / Raining Miniture Garden Romaji music title Amefuru Hakoniwa Lyrics written by NaturaLe Music written by Treow / 逆衝動P (Gyakushoudou-P) Music arranged by Treow / 逆衝動P (Gyakushoudou-P) Singers 初音ミク (Hatsune Miku), Chorus by 巡音ルカ (Megurine Luka) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): me ga sameta ame no naka mi nare nai hakoniwa kūki ga kawaki museru basho koko ga atarashī o uchi rashī yo? sugata katachi dake no ai ga tobi kau suki ni shite ī yo to atae rareta suna to omocha miha rareru mujun ni yasashisa no karusa o shiru nande koko ni iru no kana kangae teruto kowai kara watashi to hanashite iyō mugon de fure ai o yameta zutto sagashi teta zutto nozonde ita zutto kogoete ita noni kono hakoniwa wa nani mo sawaide kure nai ashita mo ame ni nureru kara shitaku shina kucha jikan o koroseba raku dakara futari ni naru made suna dokeo o kowasō (Loop loop in the miniature garden…) (Loop loop in the rainy day…) me ga sameta ame no naka nani mo nai hakoniwa kūki ga tomari kusaru basho shikō o yame tara byōki rashī yo? atari sawari no nai oto ga tobi kau suki ni shite ī yo to atae rareta suna to omocha kanshi suru mujun wa gomakashi to gizen de naru nande koko ni iru no kana kangaete iru to itai kara watashi to hanashite iyō muon de o teate o tometa ame no naka de utaeba shiawase ni nareru no? umareta koto ga bōryoku de sugi yuku koto ga kutsū demo egao o ukabete irareru yo! nante kataru noga hito nara sore nara watashi wa kikai ga yokatta motto motome tai motto hikari tai motto aishi tai keredo kono hakoniwa wa dareka ga tsukutte iru nda dareka no yume ga sameru nara shitagawa nakucha kokoro o koroseba raku dakara motto korobi tai motto sakebi tai motto kuyami tai noni mata haguruma wa sunao ni ugoite kure nai watashi no yume ga sameru nara gaman shina kucha kokoro o koroseba raku dakara jikan ni naru made suna dokei o mawasō (Loop loop in the miniature garden…) (Loop loop in the rainy day…) [NaturaLe, Gyakushoudou-P, GyakushoudouP, Treow]